1960-as évek Rákospalota
A palotai colároknál: evés a földön, lenn a colo, azon az ételek: shuki zumi, peko mas, gilchi, shukli mata, jito kirishnyi paprika thaj manro
Az öreg Máté bácsi a Jancsi kályha parazsában süti a krumplit a gyerekeknek
A petróleumlámpa fénye misztikus hangulat körülvesz a lélek
A felnőttek mesélnek, a tartalomnak megfelelően reagálnak a hallgatók, sajnálják, vagy éppen átkozzák a történet szereplőit
Gyakran előjön a nosztalgia: kanralo balo és pekenuca
Néha előjönnek intimebb poénok, ilyenkor az asszonyok szidják a férfiakat, akik ezen jót mulatnak
A férfiak a szobában is viselik a kalapot, a nők fején kendő hátra kötve
A lányoknak derékon alulérő hosszú befont haj
A bor vödörben, benne erős paprika
Otthon apám ül az ágyon, előtte a hokedlin, az újságpapíron a tepertő, kenyér –vöröshagyma
mindig onnan akarok enni, de nem lehet a felnőttel, anyám külön tesz ugyanazt, de az nem olyan- ezért apaként mindig a gyerekekkel eszek, ha lehet és mindig a gyerekeimnek kell először tálalni
A vendégnek az utolsót is ki kell tenni, megkell etetni, itatni, -ez jó szokás
Kamaszként, sokszor éhezés-nélkülözés - ezeken átsegített a Tüskevár könyv, Matula bácsi halászléjét éreztem a zsíros kenyér evése közben
Jekh kotor manro-egy darab kenyér talán a világ?! -ma sem dobok ki kenyeret a szemétbe, mindig van, akinek jól jön, a madaraknak is
Az étel szent
A főzés játék, a gyerekekkel, családdal- csak legyen mit! A közös étkezés ünnep!
Szószedet:
colo-terítő,
shuki zumi-savanyú saláta leves,
pekho mas-sült hús,
gilchi-krumpli,
shukli mata-savanyúság,
jito kirishnyi paprika-erős cseresznyepaprika,
manro-kenyér,
kanralo balo-sündisznó
pekenuca-ürge
Rom Manusha Xaben
Rakospalota ande1960 bersha
Kajle colara xas po phuv: tele colo, pe leste xamasko: shuki zumi, peko mas, gilchi, shukli mata, jito kirishnyi paprika thaj manro
O phuro Mate ando jagalo mashinako zharo pekel e gilchi le shavorrenge
E petrolampa phabol, vi e voja, krujal xutyilel e dyi
Le manusha paramicha phenen, sar si ande pecijipe sunun vaj armalya den
Le shelyange lungi bala maj telal sar o mashkar resel thaj andrej khude
E mol ande bradyi, andej jicalyi
Kane le rom zhungale vorba den, le romnya kushen len, pe kado le rom zurales assan
Le rom e stadyi vi ando kher phiraven, pe romnyango shero e dikhlo phalal si pandado
Khere muro dad beshel po pato angla leste po skamin zevelya, manro-lolyi purum
kothar kamav te xav, ba nashtig xav lesa, muri dej shuvel mange so voj xal ba kodo na kasovoj -anda kado sar dad le shavorrenca xav, thaj anglunes lenge trubul te kidas
Kana avel varekon ando kher, so si khere, avri si te shuven, trubul te xaxaven, pilyaven les,
-kadi lashi tradicija
Kana terno somas, sas buthivar bokh-chorrimo Pe kado pordal zhutindas e Tüskevár ginadyi, O Matulako mashengi zumi xatyardem kana xalem o chikenalo manro
Jekh kotor manro shaj e luma?!, -chi adyes chi shudav avri manro si kaske mishto avel, vi le chiriklyenge
O xaben sunto
E kiravipe khelipe, le shavorrenca, familiasa, feri si te sos! Kana kethena xas, kodo baro dyes!