Neked mit jelent? Csorba Zoltán írása

Posted on július 15, 2015

 

95957_csorba_zoltan_szb.jpg

1960-as évek Rákospalota

A palotai colároknál: evés a földön, lenn a colo, azon az ételek: shuki zumi, peko mas, gilchi, shukli mata, jito kirishnyi paprika thaj manro

Az öreg Máté bácsi a Jancsi kályha parazsában süti a krumplit a gyerekeknek

A petróleumlámpa fénye misztikus hangulat körülvesz a lélek

A felnőttek mesélnek, a tartalomnak megfelelően reagálnak a hallgatók, sajnálják, vagy éppen átkozzák a történet szereplőit

Gyakran előjön a nosztalgia: kanralo balo és pekenuca

Néha előjönnek intimebb poénok, ilyenkor az asszonyok szidják a férfiakat, akik ezen jót mulatnak

A férfiak a szobában is viselik a kalapot, a nők fején kendő hátra kötve

A lányoknak derékon alulérő hosszú befont haj

A bor vödörben, benne erős paprika

Otthon apám ül az ágyon, előtte a hokedlin, az újságpapíron a tepertő, kenyér –vöröshagyma

mindig onnan akarok enni, de nem lehet a felnőttel, anyám külön tesz ugyanazt, de az nem olyan- ezért apaként mindig a gyerekekkel eszek, ha lehet és mindig a gyerekeimnek kell először tálalni

A vendégnek az utolsót is ki kell tenni, megkell etetni, itatni, -ez jó szokás

Kamaszként, sokszor éhezés-nélkülözés   - ezeken átsegített a Tüskevár könyv, Matula bácsi halászléjét éreztem a zsíros kenyér evése közben

Jekh kotor manro-egy darab kenyér talán a világ?!   -ma sem dobok ki kenyeret a szemétbe, mindig van, akinek jól jön, a madaraknak is

Az étel szent

A főzés játék, a gyerekekkel, családdal- csak legyen mit! A közös étkezés ünnep!

Szószedet:
colo-terítő,
shuki zumi-savanyú saláta leves,
pekho mas-sült hús,
gilchi-krumpli,
shukli mata-savanyúság,
jito kirishnyi paprika-erős cseresznyepaprika,
manro-kenyér,
kanralo balo-sündisznó
pekenuca-ürge

 

Rom Manusha Xaben

Rakospalota ande1960 bersha

Kajle colara xas po phuv: tele colo, pe leste xamasko: shuki zumi, peko mas, gilchi, shukli mata, jito kirishnyi paprika thaj manro

 O phuro Mate ando jagalo mashinako zharo pekel e gilchi le shavorrenge

 E petrolampa phabol, vi e voja, krujal xutyilel e dyi

 Le manusha paramicha phenen, sar si ande pecijipe sunun vaj armalya den

Le shelyange lungi bala maj telal sar o mashkar resel thaj andrej khude 

E mol ande bradyi, andej jicalyi

 Kane le rom zhungale vorba den, le romnya kushen len, pe kado le rom zurales assan

Le rom e stadyi vi ando kher phiraven, pe romnyango shero e dikhlo phalal si pandado

Khere muro dad beshel po pato angla leste po skamin zevelya, manro-lolyi purum

kothar kamav te xav, ba nashtig xav lesa, muri dej shuvel mange so voj xal ba kodo na kasovoj  -anda kado sar dad le shavorrenca xav, thaj anglunes lenge trubul te kidas

Kana avel varekon ando kher, so si khere, avri si te shuven, trubul te xaxaven, pilyaven les,

 -kadi lashi tradicija

Kana terno somas, sas buthivar bokh-chorrimo  Pe kado pordal zhutindas e Tüskevár ginadyi, O Matulako mashengi zumi xatyardem kana xalem o chikenalo manro

Jekh kotor manro shaj e luma?!,  -chi adyes chi shudav avri manro si kaske mishto avel, vi le chiriklyenge

O xaben sunto

E kiravipe khelipe, le shavorrenca, familiasa, feri si te sos!  Kana kethena xas, kodo baro dyes!

 

1 komment
Címkék: nekedmitjelent

A bejegyzés trackback címe:

https://romanigastro.blog.hu/api/trackback/id/tr267630138

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

ozarkhillbilly 2016.04.08. 14:49:56

Nagyon erdekes iras, koszonom.